Welcome to ATLAS, a research project funded by the HORIZON MSCA Postdoctoral Fellowship and hosted by the University of Salamanca. ATLAS explores a key question at the heart of Europe’s socio-cultural future: can self-translation help empower and sustain minorised languages?
While the European Union recognises 24 official languages, more than 60 regional and minority languages remain without official status, and many are vulnerable or endangered. ATLAS investigates whether self-translation — when authors translate their own work — can be a tool of recognition and inclusion, giving visibility, prestige, and strengthened presence to languages that have long been pushed to the margins.
Using Sicilian as a case study, ATLAS examines music and poetry self-translation across both traditional publishing and online environments. Through a combination of interviews, sociolinguistic research, paratextual analysis, surveys, school workshops, and community engagement — carried out in collaboration with the Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani and the Universidad de Barcelona — the project explores how musicians, poets, labels, publishers, institutions, and society shape the vitality of minorised languages.
This website presents the core aims behind the project, explains why self-translation matters, reports on ongoing activities, and introduces the team behind ATLAS. Whether you are a researcher, student, speaker of a minorised language, or simply curious about linguistic diversity in Europe, we invite you to explore how self-translation can become a tool for equality, visibility, and sustainable multilingual futures.